Into the World: Creating and Localizing a Ren’Py Game

I worked with my colleagues to create and localize a game from scratch using Ren’Py, a Python-based visual novel game engine, as the game engine! Doing everything from scratch presented new challenges to us, from character creation, narrative, and plot progression to more technical aspects such as coding the game, externalizing the strings, and localizing … Read more

Localizing the Persona 5 Royal trailer into Spanish

Copyright Disclaimer: under section 107 of the Copyright Act of 1976, allowance is made for “fair use” for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, education, and research. My localization of this trailer is a proof-of-concept, and as such does not represent the creators in any way. Here is a quick overview of … Read more

2021-2022 Translation and Localization Management Practicum

For the 2021-2022 academic year, I had the opportunity to work with classmates on various projects, some student-run and some individual, all related to localization in some way, shape, or form. This past year has taught me a lot about my professional interests and what areas I excel in, as well as need improvement in. … Read more

Machine Translation and TMS: Taking a Look at the Way They Work

Introduction This post contains some of the more technological projects I’ve worked on for the past few months. For your convenience, I’ve included some assets from these projects to help contextualize what I’ll talk about briefly. Part One: Machine Translation Project Quick File Access Pilot Proposal: [Download] (PDF)Lessons Learned: [Download] (PDF) I was fortunate enough … Read more

Localizing Monterey Jazz Festival’s Website with Multilanguage

Introduction DISCLAIMER: We used the Monterey Jazz Festival’s content as a proof-of-concept to showcase our skills and as such does not represent the festival or its organizers in any way. Additionally, as this project was intended to test Multilanguage’s viability as a WordPress localization plugin, the translations were generated via machine translation and do not … Read more

Translation Technology Portfolio and Lessons Learned

Introduction I would like to use this portfolio to show what I’ve learned in my Translation Technology course. I have worked with several CAT tools, such as SDL Trados, memoQ, and Memsource, learning how to perform a pseudotranslation before beginning a project, create and align a Translation Memory, use glossary converter to create a Term … Read more

Localizing a Book Cover into Spanish and Chinese

Copyright Disclaimer: under section 107 of the Copyright Act of 1976, allowance is made for “fair use” for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, education, and research. My localization of this trailer is a proof-of-concept, and as such does not represent the creators in any way. Hello, today I’d like to tell … Read more